Мы знакомы перевод на узбекский

Перевод: РУССКИЙ УЗБЕКСКИЙ язык

мы знакомы перевод на узбекский

Помогите пожалуйста перевести эту фразу - это очень важно. Нравится своё слово начну вопросом вообще вы откуда мы знакомы). таныс. быть знакомым → таныс болу. его лицо мне знакомо → маған оның жүзі таныс. знакомое лицо → таныс жүз. знакомое место → таныс жер. Признаться, мы и не представляли, что в стране издается такое огромное эти книги, если имена их авторов мало кому знакомы? Гарсиа Маркес. Последний, кстати, есть, но в переводе на узбекский язык.

В каком еще ташкентском магазине предложат снять и сдать в обмен на номерок верхнюю одежду и сумки?

мы знакомы перевод на узбекский

Впрочем, никаких условий для хранения вещей тут нет: Вернее, один ключ все-таки имеется, но его надо выпрашивать у продавцов. Магазин можно назвать книжным клубом: Судя по рекламе, сюда можно принести из книжного отдела любую понравившуюся книгу, хотя лично я ни одного книголюба, листающего в этом кафе художественную литературу, не обнаружил.

И вправду, ведь не изба-же-читальня в самом деле: Трудов президента набралось уже на 23 тома, причем они издаются по такой схеме: Помимо полного собрания сочинений Каримова его труды продаются также в другой комплектации и форме.

Поэтому приобретение этих книг является обязательным. Хотелось бы их почитать, но стало жалко денег: Далее идут многочисленные секции со стеллажами книг на узбекском языке - научно-популярной и художественной литературой.

Узбекский язык

Затем - куда более скромный полутемный отдел с книгами на русском языке. Спрашиваю одного из многочисленных консультантов, услужливо подбегающих к каждому посетителю при одном лишь вопросительном повороте головы: В следующем отделе книжного зала продают канцелярские товары, в торце магазина расположился сравнительно большой отдел детской литературы, причем в нем количество книг на узбекском и русском языках примерно одинаковое.

Но главное в этом отделе все же не книги, а опять-таки дизайн, выполненный в стиле детской игровой комнаты, где красочные издания соседствуют с огромными плюшевыми игрушками. То есть, можно, присев на мягкий ковер, увлечь приведенного с собой ребенка какой-либо книгой в игровой форме. И это, пожалуй, главный плюс нового магазина.

мы знакомы перевод на узбекский

От формы к содержанию Признаться, мы и не представляли, что в стране издается такое огромное количество книг на узбекском языке, причем - художественной литературы для взрослых.

И не только классиков, но и современных писателей, имена которых ранее нам были неведомы.

Девочки, кто знает УЗБЕКСКИЙ!!!!

Осмелимся предположить, что не только нам, но и большинству узбекскоязычных читателей. И тут возникает вопрос: Ведь уровень рекламы книжной продукции в Узбекистане оставляет желать лучшего: Иногда произведения узбекских авторов встречаются в различных глянцевых и женских журналах.

Алишер Навои издан в десятитомном формате, с прекрасными иллюстрациями и на латинице, что является, конечно же, прекрасным подарком для любителей поэзии. Но, например, не найти трудов великого врача Абу Али ибн Сины, хотя, как говорят, его рецепты из местных растений вполне могли бы пригодиться сейчас, когда лекарства в аптеках очень дороги. А может, произведения великого Авиценны не издают именно потому, чтобы не создавать конкуренцию фармацевтической промышленности?

Вот, пожалуй, и. Вероятно, властям современного Узбекистана невыгодно, чтобы молодежь читала произведения Хамзы, Чулпона, Айни, так как описываемая этими писателями жизнь начала XX века уж слишком напоминает нынешние реалии Узбекистана с расслоением общества на богатых и бедных. В произведениях Садриддина Айни, например, подробно описывается процесс передвижения эмира по Бухаре, когда простым смертным полагалось опустить глаза и ни в коем случае не смотреть на кортеж владыки.

Помощь с переводом | Узбекский язык | ВКонтакте

Невольно возникает аналогия с поездками президента Каримова по городам страны, когда граждан сгоняют с тротуаров, велят закрыть окна в собственных квартирах и перекрывают целые районы. В отделе религиозной литературы мы не встретили произведений ни Аль-Бухари, ни Накшбанда, ни средневековых теологов, но зато выставлено много книг шейха Мухаммада Юсуфа Мухаммада Содика. Книги по истории Впрочем, в отделе художественной литературы на узбекском языке мы встретили лишь пару книголюбов.

Несколько человек, на вид студенты, прогуливались между стеллажами со специализированной - учебной, научно-популярной и технической - литературой.

Больше посетителей можно было увидеть либо в отделе детской литературы, либо в кафе, либо в разделе русскоязычной литературы, где на фоне многочисленных фолиантов выбор книг собственно для чтения, а не для подарков, весьма ограничен. Причем это преимущественно книги российских издательств. В общем-то, имена авторов книг, продаваемых по более-менее приемлемой цене тысяч сумовможно перечислить по пальцам: Из узбекистанских авторов — лишь Александр Файнберг, чей двухтомник, изданный несколько лет назад, ранее считался библиографической редкостью.

Произведений классиков русской литературы в магазине хоть отбавляй: Подробнее здесь Юридический В "Набоков" Вы можете заказать юридический перевод на узбекский язык.

Подробнее здесь Технический В "Набоков" Вы можете заказать технический перевод на узбекский язык. Подробнее здесь Литературный В "Набоков" Вы можете заказать литературный перевод на узбекский язык Чтобы узнать точную цену, пройдите по ссылке.

мы знакомы перевод на узбекский

Если Вы отправляетесь на работу, учебу, планируете переехать жить, выходите замуж женитесь — Вам понадобиться перевод. Перевод нужен не только тем, кто планирует переехать из Беларуси в Узбекистан или Афганистан, но и тем, кто приезжает в Беларусь. Также услуга может понадобиться и в том случае, если Вы планируете вести свой бизнес в Узбекистане, Афганистане или другой стране. Перевод паспорта, диплома, трудовой книжки или выписки из банка — все это может понадобится Вам. Технический перевод документов с узбекского языка Техническим переводом называют не только перевод чертежей, инструкций по эксплуатации, руководств пользования и пр.

Технический перевод документов делится на юридический, экономический, медицинский и пр. Давайте рассмотрим подробнее каждый вид перевода. Юридический К юридическим документам, которые чаще всего переводятся с узбекского языка являются: Чаще всего услугой юридического перевода пользуются юридические лица.

САВДО. Русча-узбекча сузлашгич. ТОРГОВЛЯ. Русско-узбекский разговорник. UZRUSTILI. savdo

Физические лица заказывают данную услугу реже. Юридический перевод на узбекский язык может понадобиться если Вы планируете вести бизнес, работать или жить в Узбекистане или другой стране. Чтобы узнать больше о документах, которые относятся к экономическому переводу зайдите на страницу экономического перевода.

мы знакомы перевод на узбекский

К медицинским документам относятся: Литературный Литературный перевод отличается от других видов перевода тем, что дословный перевод текста здесь не приветствуется.

Чтобы правильно перевести текст в данном виде перевода требуется отличное понимание узбекского языка.